martes, 2 de febrero de 2010

Diario de un estudiante de traducción e interpretación



Un futuro traductor e intérprete necesita tener como mínimo una media de 8 para poder estudiar. Necesita hacerse a la idea de que en sus dos primeros años de carrera va a estar más tiempo en clase que en su propia casa. Que puede perfectamente pasar 12 horas de aula en aula, otras 4 de autobús y llegar a su casa a las 11 de la noche sin ganas de cenar, después de haberte levantado a las 7 de la mañana.

Debe de saber que, aunque haya estado estudiando idiomas durante más de 10 años, todo ese tiempo ha sido en vano, porque aquí no le van a exigir el passé composé, ni el past continuous. Ni siquiera que sea capaz de hacer una redacción sin apenas cometer fallos… Se va a dar cuenta de que si realmente el sistema educativo hubiera sido eficiente, con esos 10 años estudiando inglés o francés, la carrera no se le quedaría a veces, demasiado grande.

Tendrá que aprender que se va a tener que enfrentar mil veces solo ante los problemas. Que tendrá profesores que no le enseñen nada, porque para incompetentes, la universidad es el destino preferido, y que luego, a final del cuatrimestre tendrá que ingeniárselas para aprobar una traducción sobre cómo sube o baja los tipos de interés en la Unión Europea. Pero eso no es un problema, un futuro traductor o intérprete tiene que tener un amplio abanico de recursos y salir airoso en cualquier tipo de situaciones, ¿no?

Aprenderá a soportar horas ante un ordenador. Aunque estas superen a las horas de un informático. Aprenderá que no vale para nada quejarse del dolor de cabeza después de pasar más de 10 horas frente a la pantalla del ordenador. A vivir con un dolor de espalda continuo, y a que los tendones de las muñecas te molesten día sí y día también. Una venda, y a seguir tecleando, porque ninguna de esas son excusas para no tener el trabajo listo para el día siguiente.

Acabará por conformarse con un 5 raspado, y hará oídos sordos cuando escuche de sus amigos que han sacado sobresalientes en otras carreras. Qué importa un 7 o un 8 si tú has conseguido aprobar un cuatrimestre de interpretación. Eso es suficiente para sentirte orgullosa de ti misma, y seguirás soñando, como todos, con algún día ser intérprete de la ONU.

Con el tiempo, sabrás sobrellevar todos los golpes, sabrás que no puedes confiar del que se sienta a tu lado, y que por mucho que te duela aceptarlo, es una carrera en la que prima la rivalidad.

Le verás el lado divertido de leer todos los días el periódico en francés e inglés. A leer la prensa internacional, ya hable de los acuerdos sobre el desarme nuclear entre Rusia y EEUU, de la cumbre de la OTAN para tratar la situación actual de Afganistán, de la cumbre del G-20 en Londres… Te resultará entretenido documentarte sobre la situación política de los países de América del Sur, las medicinas alternativas, el terrorismo islámico, los organismos que conforman la UE, o de traducir textos tan aburridos como un testamento, una sentencia de divorcio o una carta rogatoria.

Pero algún día te sentirás orgulloso de poder dar tu opinión con fundamentos sobre la actual crisis, sobre los conflictos de Oriente Próximo o sobre las nuevas propuestas que Obama quiere llevar a cabo para mejorar su país, algo de lo que la mayoría de la gente de tu edad no tiene ni idea. Hablarás cuidando tu expresión, sabiendo que una palabra en un lugar inadecuado puede cambiar todo el sentido de una frase, defendiendo tus ideas y manteniendo la voz firme. Pero sobre todo, serás licenciad en Traducción e Interpretación y podrás trabajar donde te de la gana…

Porque ser traductor e intérprete no se limita a viajar, a responder a los extranjeros cuando te preguntan por un bar, a no chapurrear las canciones en inglés cuando escuchas la radio o a hacer interpretación simultánea frente a la tele para que tu madre vea qué bien entiendes los discursos presidenciales de Obama…

Mientras tanto... aún queda mucho por tragar, muchas noches sin dormir, y muñecas que vendar...

Sacado del siguiente fotolog (http://www.fotolog.com/angangui/62428226)

No hay comentarios:

Publicar un comentario